煙草在線據(jù)《埃及獨立報》報道編譯 3月12日,菲莫埃及公司宣布,公司正與埃及海關總署合作,采取措施對付黑市煙草貿(mào)易。
據(jù)一篇新聞稿說,菲莫將幫助培訓埃及海關總署的隊伍,使之掌握對抗卷煙走私的最新技術。有了這些技能,菲莫希望能防止假冒卷煙進入埃及市場。
菲莫埃及公司常務董事Ali Takesh說:“盡管走私手段變得更復雜,但是埃及海關的官員們開展了大量的工作保護市場,防止市場充斥著帶假冒商標的走私卷煙。”
根據(jù)菲莫埃及公司發(fā)布的新聞稿,2012年,埃及當局查沒了1.62億支計劃通過亞歷山大港和塞得港走私進入埃及的假冒卷煙。走私者將卷煙藏在家具、電子設備和外交包裹的貨物里。
專家們說,由于安全措施在埃及革命后十分松弛,在過去兩年里,非法煙草貿(mào)易在埃及國內(nèi)大增。由于預計煙草價格可能會因政府提稅而上漲,更多的埃及人轉向走私卷煙。
Takesh說:“消費者到黑市去購買非法產(chǎn)品,以避開當?shù)禺a(chǎn)品在連續(xù)提稅后出現(xiàn)的與走私卷煙更高的價格。”
Tobacco Giant Phillip Morris to Aid Egypt in Curbing Black Market Cigarettes
The tobacco company Philip Morris Egypt is teaming up with the Customs Authority to take measures against the black market tobacco trade, the company announced Tuesday.
Phillip Morris will help to train Customs Authority teams in the latest techniques to combat cigarettes smuggling, according to a press release. With these skills, Philip Morris hopes to prevent counterfeit cigarettes from entering the Egyptian market.
"Egyptian customs officials exert great effort to protect the market and prevent its flooding with millions of smuggled cigarettes bearing counterfeit trademarks, in spite of [more sophisticated means] of smuggling," said Ali Takesh, managing director of Philip Morris Egypt.
In 2012, Egyptian authorities seized 162 million counterfeit cigarettes set to be smuggled through ports in Alexandria and Port Said, according to the company release. The smugglers had hidden the cigarettes in shipments of furniture, electronics and diplomatic parcels.
Experts say the illegal tobacco trade has increased domestically in the past two years due to lax security measures following the revolution. More Egyptians are also turning to smuggled cigarettes in anticipation of further price raises due to government tax hikes.
"Consumers resort to the black market to purchase illegal products to avoid high prices of locally produced goods following successive tax increases, compared to the smuggled cigarettes," Takesh said. Enditem