煙草在線據(jù)無煙兒童運動報道編譯 在實行嚴格法律,減少煙草使用的國家中,菲莫國際的卷煙銷售出現(xiàn)了下滑趨勢。
最暢銷的萬寶路品牌的國際制造商——菲莫國際公司是世界上最大的上市交易煙草公司。
2013年第三季度,菲莫國際報告稱,該公司及整個行業(yè)的全球卷煙銷售均出現(xiàn)下滑,這說明該趨勢可能會改變?nèi)驘煵莸牧餍谐潭取?/p>
菲莫國際報告稱,在采取了強有力措施減少煙草使用的國家中,銷售下降的幅度比較大。
在菲律賓,菲莫國際把該公司銷售下滑21%的原因歸咎于最近的煙草稅上漲。輸送到菲律賓的卷煙總量下降近7%。今年早些時候,菲律賓采取的大幅提高煙草稅的措施,是降低吸煙率最為有效的方式之一,尤其是降低青少年及低收入吸煙者的吸煙率。
在烏克蘭,菲莫國際報告煙草業(yè)總銷售額下降14%,該公司的銷售下降6%。烏克蘭最近實施了嚴格的煙草控制法律,要求公共場所禁止吸煙,印制圖片健康警語,禁止煙草廣告并提高煙草稅。
在土耳其,菲莫國際報告銷售額小幅下降2%,市場總值下跌5%。這在減少煙草使用方面做出重大進步的國家中,是一個非常明顯的跡象。2008年至2012年期間,土耳其的成年人吸煙率下降13%,因為該國實施了一系列完整的煙草控制政策,包括實施全國范圍的無煙法、印制圖片健康警語、多次提高煙草稅、以及完全禁止煙草廣告、促銷和贊助等政策。
在俄羅斯,菲莫國際的銷售額下降10%,煙草市場總值下跌9%。今年早些時候,俄羅斯開始大刀闊斧地實施新的煙草控制法律。明年6月以前,室內(nèi)吸煙將幾乎被完全禁止,所有形式的廣告、促銷和贊助也將被完全禁止。
Strong Tobacco Control Laws Slow Sales for Philip Morris International
Cigarette sales are down for Philip Morris International (PMI) in countries with strong laws to reduce tobacco use.
The international maker of the best-selling Marlboro brand is the world's largest publicly traded tobacco company.
During the third quarter of 2013, PMI reported that global cigarette sales fell both for the company and the industry as a whole, a promising sign that the tide may be turning on the global tobacco epidemic.
PMI reported big sales declines in countries that have taken strong action to reduce tobacco use:
In the Philippines, PMI blamed a 21 percent decline in the company's sales on recent tobacco tax increases. Overall cigarette shipments to the country fell nearly 7 percent. Earlier this year, the Philippines implemented a significant tax increase, which is one of the most effective ways to reduce smoking, especially among youth and low-income smokers.
In Ukraine, PMI reported that overall sales were down 14 percent and the company's sales decreased by 6 percent. Ukraine has recently enacted strong tobacco control laws that required smoke-free public places and graphic health warnings, banned tobacco advertising and increased tobacco taxes.
In Turkey, PMI reported a smaller sales decline of 2 percent and an overall market drop of 5 percent. This is a promising sign in a country that has made considerable progress in reducing tobacco use. Between 2008 and 2012, adult smoking rates in Turkey fell 13 percent thanks to a comprehensive set of tobacco control policies, including a nationwide smoke-free law, graphic health warnings, multiple tobacco tax increases and a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship.
In Russia, PMI's sales declined 10 percent and the overall tobacco market declined 9 percent. Earlier this year, Russia began implementing sweeping new tobacco control laws. By next June, smoking indoors will be nearly entirely banned, as will all forms of advertising, promotion and sponsorship. Enditem