座座青山連碧波、縷縷稻香入竹樓……這里與緬甸山水相依,田疇交錯,村寨相依,這里就是地處滇西南的邊境小城——瑞麗。瑞麗有169.8公里的邊境線,陸上交通沒有天然屏障,一條瑞麗江蜿蜒于中緬兩國之間,兩國邊民聯(lián)系緊密,邊境貿(mào)易頻繁。同時民間走私也以漫長的邊境線和茂密的原始森林為依托,在夜幕的掩護下悄然進行。
打擊走私卷煙活動,守住祖國西南大門,需要“打”更要“防”,從源頭疏導(dǎo)才是關(guān)鍵,面向當?shù)剡吤竦钠辗üぷ黠@得尤為重要。在這里,有一群人用獨特的方式致力于普法工作,讓法治意識貼近群眾、深入群眾。
廣播“聽法”
清晨九點,位于中緬邊境的姐相鄉(xiāng)還籠罩在撥不開的濃霧中,架設(shè)在村口、田埂、執(zhí)勤點的廣播已開始準時播報《煙草專賣法》的內(nèi)容。
“這個廣播好啊,我們都能聽得懂。”姐相鄉(xiāng)大等喊村的南沙燕阿姨感慨的說:“我們寨子里很多老人聽不懂漢話(普通話),也不會用手機、電腦。有了這個廣播以后,家里的老人也能學(xué)到法律知識了。”
為疫情防控和打擊涉煙違法犯罪需要,瑞麗市煙草專賣局每天兩次以普通話播報《煙草專賣法》、《最高人民法院、最高人民檢察院關(guān)于辦理非法生產(chǎn)、銷售煙草專賣品等刑事案件具體應(yīng)用法律問題的解釋》等相關(guān)法律文件,以普通話、傣語、緬語三種語言播放疫情防控知識,讓“土辦法”、“老辦法”在邊境普法工作中煥發(fā)出新的生機。
翻譯“說法”
“他是緬甸人,怎么辦?”
這是剛參加工作兩個月的煙草專賣稽查字樹文面臨的難題,他來自云南大理,能講一口流利的白族話,到姐鄉(xiāng)接案子的他面對眼前不會講中文的緬籍當事人,一時顯得束手無策。得知他這一難題后,剛從緬甸交流學(xué)習(xí)回來的緬語“翻譯”尹秋實立即來“救火”,但是不一會又出現(xiàn)了新的困難:這名當事人雖然是緬甸人,但只能說一些簡單的緬語,傣語才是他的常用語言。詳實、全面的調(diào)查是查清案件事實、正確適用法律的關(guān)鍵,詢問當事人這一重要環(huán)節(jié)絕不能馬虎。于是,他們又找到了在姐相鄉(xiāng)開展扶貧工作的巖辦,巖辦在視頻電話中和當事人順利交流了起來,案件辦理順利進行。
因地理位置特殊,瑞麗轄區(qū)內(nèi)少數(shù)民族、華僑、外籍人口人眾多,語言交流問題成了普法工作的難點、痛點。為此,瑞麗市局專門建組成了“翻譯小分隊”,切實解決了案件辦理過程中語言交流面臨的難題。
線上“讀法”
“叮咚”,手機里的“掌上瑞麗”公眾號彈出了新推送:瑞麗市煙草專賣局將召開《德宏州瑞麗市煙草專賣局煙草制品零售點合理布局規(guī)定》聽證會,為廣泛征求群眾意見,鼓勵群眾積極報名參加。看到這條推送后,不久前才提交卷煙零售許可證申請的李夢瑤當即決定報名參加,她要在聽證會上提出自己的意見和建議。
兩個月后,李夢瑤在云南省人民政府重大決策聽證網(wǎng)上看到了正式發(fā)布的《德宏州瑞麗市煙草專賣局煙草制品零售點合理布局規(guī)定》,她自豪的把網(wǎng)頁上的內(nèi)容給自己的孩子看“這是媽媽參與制定的,每一條媽媽都知道是怎么來的。你看,中小學(xué)周邊不讓設(shè)置零售點是為了保護你們小朋友……”
筆下“寫法”
瑞麗市煙草專賣局專賣監(jiān)督管理辦公室的文件柜里有一個寫著“市場清理專項行動”的文件盒,里面有一份份字跡各異的《瑞麗市煙草專賣零售戶承諾書》。
“這個承諾書寫了會不會對我們有什么影響?”這是辦案的專賣稽查員最常聽到的問題。
“我們做出行政處罰的依據(jù)是《中華人民共和煙草專賣法》、《中華人民共和國煙草專賣法實施條例》等法律法規(guī)。寫承諾書是希望你們今后誠信、規(guī)范經(jīng)營。”說完這些后專賣稽查員岳磊又拿起行政處罰決定書向零售戶解釋違法行為的危害性及處罰的依據(jù),并告知若有異議可申請行政復(fù)議或提起行政訴訟。在聽完解釋后,零售戶一筆一劃寫下了承諾書“我承諾,我將誠信經(jīng)營……”
普法工作,不以山海為遠,不以言語為障。用群眾聽得清,讀得懂,學(xué)得會,記得牢的方式把法律說清楚,講明白,讓法律聲聲入耳,句句入心,讓法治之光照亮邊境,在邊境群眾心中劃出一道法治的“界限”。